I copyright and translate in plain and easy-to-read language so that everyone understands.
I work with organizations who collaborate with individuals who have difficulty understanding long texts.
This can be due to difficulty understanding the meaning of sentences, or because the language is not their first language.
I use the rules that Inclusion Europe set out. Inclusion Europe is used to working with people who have intellectual disabilities.
I can adapt in English texts that are too long for certain people, and translate into easy-to-read French texts that were written in English, Arabic or Spanish.