J’ai été interprète français-arabe-anglais sur le terrain pour le Comité international de la Croix-Rouge en 1998-1999.

Je suis aujourd’hui médiatrice-interprète français-anglais et français-arabe dans les services publics, diplômée de l’Université Paris Cité en 2020.

La dimension multiculturelle de la médiation-interprétation est primordiale dans les échanges.

J’apporte les connaissances linguistiques et culturelles qui permettent aux personnes étrangères et aux administrations, aux médecins et aux personnels des services sociaux de bien se comprendre.

J’interviens en interprétation consécutive, de préférence en personne, mais également à distance.

N’hésitez pas à me contacter pour toute question ou réservation.